双语丨乡村振兴,一个方面都不能少

乡村发展

 

推进农村一二三产业融合发展

Promoting the integrated development of rural primary, secondary, and tertiary industries

 

重点发展农产品加工、乡村休闲旅游、农村电商等乡村产业

Focusing on developing agricultural product processing, leisure tourism, and e-commerce industries in rural areas

 

发展富民产业

Encouraging industries beneficial to the people within counties 

(富民产业:县域范围内比较优势明显、带动农业农村能力强、就业容量大) 

industries that have obvious comparative advantages, that will drive the development of agricultural and rural areas, and that create large numbers of jobs

 

打造城乡联动的优势特色产业集群 

Developing clusters of leading industries with unique features and links to both urban and rural areas 

 
 

乡村建设

 

以普惠性、基础性、兜底性民生建设为重点

Focusing on improvements to people’s wellbeing that are inclusive, fundamental and meet basic needs

 

持续整治提升农村人居环境

Rectifying and improving the living environment in rural areas

 

加强农村道路、供水、用电、网络、住房安全等重点领域基础设施建设

Boosting infrastructure construction in the key areas of roads, water, electricity, the Internet and housing

 

立足村庄基础搞建设

Developing villages based on the footprints of existing villages

 

严格规范村庄撤并

Strictly regulating the arbitrary merging of villages

 

建立自下而上、村民自治、农民参与的实施机制

Establishing mechanisms to implement bottom-up village development that are both governed and participated in by villagers themselves

 

乡村治理

 

抓好农村基层组织建设

Developing rural community-level organizations

 

强化县级党委抓乡促村职责

Strengthening the responsibility of county-level Party committees for improving townships and villages

 

发挥好驻村第一书记和工作队作用

Utilizing the roles of first secretaries and work teams stationed in villages

 

推行网格化管理、数字化赋能、精细化服务

Implementing grid-based management, digitalization, and refined services in rural areas

 

健全党组织领导的自治、法治、德治相结合的乡村治理体系

Improving the rural governance system that is led by Party organizations and combines self-governance, the rule of law, and the rule of virtue

 

把“四议两公开”制度落到实处

Implementing the “four plus two” working method for deliberation and disclosure

( “四议两公开” “四议”是指村党支部会提议、村“两委”会商议、党员大会审议、村民代表会议或村民会议决议;“两公开”是指决议公开、实施结果公开。) 

“Four plus two”: “Four” refers to the four-stage process of deliberation in which proposals are made by a Party branch, discussed by the Party branch and the village committee, deliberated by a general meeting of Party members, and decided on by a meeting of villagers or villager representatives. “Two” refers to the disclosure mechanism whereby all resolutions and the outcomes of their implementation are made public.

 

加大“积分制”、“清单制”等好经验好做法推广应用力度

Expanding applications of useful experience and effective methods of points-based and list-based systems

赛氪APP全新升级

下载赛氪APP

参加有趣活动,获得赛程提醒

分享大学生活,获得前辈指点

意见反馈

产品建议、功能吐槽、使用问题…

欢迎提出关于赛氪网的问题和建议 :)

微信公众号
关注赛氪订阅号
微信服务号
关注赛氪服务号
温馨提示

非常抱歉!本站不支持旧版本IE浏览器~~建议使用IE10/IE11/Chrome/Firefox/Safari等高级浏览器浏览。

温馨提示
温馨提示
帮助与反馈

热门问题