cover_image

2024大英赛C类例题分析——翻译

点蓝字关注加综测 赛氪 2024年04月07日 10:40
图片

图片

 2024大英赛C类例题分析-翻译

01

【小伽有言在前】

亲爱的同学们,全国大学生英语竞赛初赛就要来临啦!

小伽给同学们带来了2024大英赛C类翻译Section B例题分析,小伽将挖掘隐藏在题目背后的考点和技巧,让同学你在竞赛中游刃有余,信心满满!

图片


01

【题型解读】


2024年赛题翻译部分共分为两部分:

1、英译汉环节Section A:占5分,要求同学们翻译涉及人文或科学话题的短文,强调长句和习惯用法的翻译能力,考查同学们的阅读和汉语表达能力。

2、汉译英环节Section B:占10分,要求同学们可以准确翻译整段中文文本,测试语法、词汇和篇章翻译的综合技能。


02

【2024翻译样题例题】


Section B (10 marks)

Translate the following paragraph into English. Remember to write the answer on the

answer sheet.


67. 大学生就业一直是社会关注的焦点。随着高等教育的普及和人才竞争的激烈,大学生们面临着就业的挑战和压力。他们需要积极主动地提升自己的职业素养和技能,以适应不断变化的就业市场需求。大学生们通常会通过参加实习、校园招聘和求职活动来寻找就业机会。此外,他们还可以利用网络平台和社交媒体建立人脉关系,增加就业机会。 


03

【例题答案及部分解析】


【参考答案】


67. The employment of college students has always been a focal point of society. With the popularization of higher education and intense competition for talent, college students face challenges and pressures in their job search. They need to proactively enhance their professional qualities and skills to adapt to the ever -changing demands of the job market. College students often seek employment opportunities through internships, campus recruitment, and job fairs. Additionally, they can utilize online platforms and social media to network and increase their chances of finding employment.


题目要求将一段关于大学生就业的中文文本翻译成英文。翻译时,同学们需要注意以下几点:


1. 理解原文:首先,同学们需要准确理解原文的内容和含义。

本题讨论了大学生就业问题,提到了社会关注、就业挑战、提升职业素养和技能的必要性,以及大学生寻找就业机会的途径。


2. 词汇选择:同学们需要选择合适的英文词汇来表达原文的意思。

例如,“大学生就业”可以翻译为 "The employment of college students",而“社会关注的焦点”则可以翻译为 "a focal point of society"。


3. 句式结构:英文的句式结构与中文不同,我们需要调整句子的结构,使其符合英文的语法规则。比如中文中的“随着高等教育的普及和人才竞争的激烈”在英文中可以转换为 "With the popularization of higher education and intense competition for talent"。


4. 保持原意:在翻译过程中,我们应确保原文的主要观点和信息得到完整传达。例如,原文提到的“通过参加实习、校园招聘和求职活动来寻找就业机会”在英文翻译中应保持这一信息的完整性。


5. 文化适应性:有些中文表达可能没有直接对应的英文表达,同学们需要根据英文表达习惯进行适当的调整。例如,“利用网络平台和社交媒体建立人脉关系”可以翻译为 "utilize online platforms and social media to network and increase their chances of finding employment. "。


综上所述,翻译题目不仅考查同学们的语言转换能力,还考查对原文内容的理解和对目标语言文化的适应性,同学们需要综合运用语言知识、理解力和创造性思维来完成翻译任务哦!


04

【翻译答题策略来啦!!】


图片

1、准确性:确保翻译内容忠实于原文,准确传达原文的信息和细节!

2、语言规范性:使用正确的英语语法结构和词汇,避免非正式或口语化的表达!

3、流畅性:译文应该自然、通顺,符合英语的表达习惯!

4、文化适应性:在必要时,适当调整文化相关的信息,确保目标语言读者能够理解和接受!

5、上下文理解:理解原文中提到的社会现象和背景信息,如“高等教育的普及”、“人才竞争的激烈”以及“网络平台和社交媒体”等,以便更准确地进行翻译!


05

【小伽有言在后】


同学们,我们大赛初赛马上就开始啦!

在接下来不多的时间里如果我们在备考当中发现无法从巨量词汇下手,做了真题样题发现丢分非常多,又或者看了不少攻略头晕眼花对于初赛毫无把握的话可以关注英伽英语、英伽教育的官方公众号,小伽为同学们准备了2000+高频词汇以及高频固定搭配,扫码咨询相关老师获取资料哦~

图片

上次公开课在3月28日做了图表作文的题型分析,大家反馈都很不错,所以小伽在4月12日也给大家准备了一场考前必胜周的专题公开课程!

图片

除了相关学习资料及公开课外,我们还提供了399元的题型冲刺课程,针对大英赛的所有题型进行深入讲解。课程内容丰富,包括图表作文、议论文等多种写作模板和技巧。助力同学们斩获大奖!

图片


06

【小伽日常问答】


最近有很多同学咨询小伽可不可以在准备大英赛的同时准备四六级,小伽想说:完全可以同时进行!

四六级考试(CET-4/6)和全国大学生英语竞赛(大英赛)都是针对中国大学生的英语能力评估,它们在词汇语法以及部分题型都是有着重合度的,针对同时备考四六级和大英赛的同学们,小伽也准备了相应四六级通关班的课程助力同学们更好的备考四六级,拿下更高的分数!!

具体详情可点击英伽官网查看:

https://www.peakcollege.cn/

图片


图片

图片

图片

图片

图片

必看竞赛 · 目录
上一篇【开考必看】报名最后5天 | 第二届大学生环保大赛考试流程公布!领取文档版题库最后机会!下一篇重要!假期后的1000元大赛奖金已到账!有电子版+工信部证书!
继续滑动看下一个
赛氪
向上滑动看下一个